استبينا صلصة-ألسطا..26مصطلحا إيطاليا فى العامية المصرية
نيرمين حسين محطة مصرهل تعلم إنك تتحدث اﻹيطالية يوميا؟ فالإيطاليون أو " الطلاينة" كما يطلق عليهم المصريون ، مثلوا لسنوات طويلة خلال القرنين الـ ١٩ والـ ٢٠ جزءً من النسيج المصرى ، وكانت الإسكندرية محطتهم المفضلة فذابوا فى المجتمع السكندرى بسبب التعاملات التجارية والحرفية وباتت الجالية الإيطالية ثاني أكبر جالية أجنبية تسكن عروس البحر المتوسط.
ونتج عن ذلك الكثير من الكلمات الإيطالية التى تم تمصيرها وأصبحت جزءا مهما من التراث اللغوى المصرى ، حتى أننا نسينا أن أصولها إيطالية وهى :
١- أستبينا : بمعنى أتفقنا أو كل شئ على ما يرام وتعود إلى التعبير الإيطالى .. Sta Bene
٢- كله "ألسطا" أى كل شىء على ما يرام ، وجاءت من معاملات التجار .. وأصلها Alla lista
٣- نعمل " باللو" عرف عن الإيطاليين شغفهم بالموسيقى والحفلات ومن هنا جاءت كلمة " باللو " من Ballo ، أى حفل راقص ، ثم تحولت إلى تعبير عن الضجة أو الضوضاء العالية.
٤- "روبابيكيا" : استخدم الأسطوات الإيطاليون كلمة Roba Vecchia أو أشياء قديمة من الممكن اﻹستغناء عنها ، وتداولت الكلمة بين العمال المصريين مع تحريفها لصعوبة نطق حرف الـ " V " فى اللغة العربية ، ثم تحولت لمهنة "بائع الروبابيكيا" أو إختصارها حاليا" بيكيا"
٥- جونله أو تنورة : من الكلمة الإيطالية Gonnella
٦- جوانتى : أو قفازات اليد من Guanto
٧- ماركة : أو علامة تجارية من Marca
٨- باروكة الشعر : من كلمة Parrucca
٩- فاترينة المحلات : من كلمة Vetrina
١٠- بروفة : وتعنى تجربة الملابس من prova
١١- صالة : من كلمة Sala أو حجرة المعيشة
١٢- موبيليا : وتعنى الأثاث المنزلى وتأتى من Mobilia
١٣- بانيو : تعنى حوض اﻹستحمام وتأتى من كلمة Bagno
١٤- تندة : وتعني غطاء من كلمة Tenda
١٥- تياترو : تعنى المسرح من كلمة Teatro
١٦- بيلياتشو : تعنى المهرج من كلمة Pagliaccio
١٧- فيزيتا : من كلمة visita أو الفحص الطبى وزيارة الطبيب ، ثم أصبحت تعنة المقابل المادى للكشف
١٨- روشته : أو وصف الدواء من كلمة Ricetta
١٩- فالصو : شىء ليس أصلياً من كلمة Falso
٢٠- أنتيكا : قديم وذو قيمة « تحفة » من كلمة Antica
٢١- بيتزا : من كلمة Pizza
٢٢- تورتة : أو قالب الكيك من Torta
٢٣- الصلصة : عصير الطماطم من Salsa
٢٤- جمبرى : من كلمة Gamberi
٢٥- سلطة : من كلمة Salata
٢٦- الجيلاتى : المثلجات أو الأيس كريم من كلمة G